Le premier réseau d'agences spécialisées en droit, finance et assurance

Offshore Translation est le premier (et unique, à ce jour) réseau d'agences de traduction exclusivement implantées dans les juridictions d'intense activité financière et juridique (Genève, Luxembourg, Jersey et une représentation à Londres et Paris). Nous travaillons activement à l'implantation de sociétés à Dubai, Hong Kong et Singapoure, dont les ouvertures sont prévues courant 2008. Si notre organisation et nos choix d'implantation sont relativement récents, tous nos collaborateurs et équipes ont une longue expérience du service aux entreprises dans le secteur de la traduction.

N'hésitez pas à demander le profil, ou même le CV, des traducteurs ou interprètes qui vous serviront pendant la prestation, leur professionnalisme n'est pas un secret !

Une approche qualité unique

Notre approche de la traduction est radicalement différente de celle de nos confrères.
Tandis que 95 % des intervenants du marché de la traduction recrutent leurs traducteurs selon le rapport qualité/prix de leur prestation et proposent, de fait, des traductions de qualité « acceptable », nous sélectionnons les nôtres uniquement sur la qualité de leur travail : Offshore Translation est ainsi à même de vous fournir des traductions de qualité irréprochable.

Dans un marché très concurrentiel, où la course au « moins cher » a entraîné une dégradation progressive de la consistance des prestations fournies, nous nous positionnons sur un secteur élitiste, gouverné par l'absolue nécessité d'obtenir un travail de parfaite qualité. Grâce à cette différence importante de recrutement, Offshore Translation s'est progressivement entouré d'un réseau unique de traducteurs et de relecteurs spécialisés.
Ce réseau qualitatif, allié à une démarche qualité rigoureuse, est mis à la disposition des clients les plus exigeants et vous garantit une qualité exceptionnelle.

Le cœur de notre spécialisation

Traduction juridique

Qui mieux qu'un avocat pour traduire vos documents juridiques ?

La traduction juridique est un exercice bien à part dans la traduction.
Les exigences de qualité et de style, compte tenu des enjeux, ne laissent aucune place à l'amateurisme ou à l'approximation. Si vos contrats, ou autre documents juridiques sont rédigés par des avocats, il est nécessaire qu'ils soient pris en charge par une équipe de traducteurs juridiques. Chez Offshore Translation, nous garantissons la traduction et/ou relecture par un professionnel du métier juridique, qu'il soit juriste d'entreprise, avocat ou professeur de droit.

En savoir plus sur la traduction dans le domaine du droit >

Traduction financière

Parce que chaque mot compte, nous trouvons leur juste valeur

Vos documents financiers doivent être traduits par des professionnels, quelque soit la langue. Nos bureaux sont situés au cœur d'activités financières intenses, et nous délivrons quotidiennement nos services aux acteurs du secteur.

En savoir plus sur la traduction en finance/comptabilité >

Traduction technique

Les mots des spécialistes

Comme dans la traduction financière et la traduction juridique, la traduction technique exige non seulement des compétences linguistiques, mais aussi des connaissances approfondies du domaine traité. La méconnaissance des expressions consacrées et de la terminologie technique du métier provoque en général un rejet immediat de la part du lecteur. Parfois, l'utilisateur des documents techniques s'expose a des conséquences importantes.

En savoir plus sur la traduction de documents techniques>